سوئد : کمبودِ شدید مترجم برای پناهندگان

سوئد

«کمبود مترجم یکی از مشکلات اضطراری جامعه است که امنیت حقوقی را از بین می‌برد و در بدترین حالت ممکن است زندگی فرد را تهدید کند و نیاز است که دولت، نهادها و مراکز آموزشی در این مورد اقدامات لازم را انجام دهند.»این موضوع را نماینده صنف مترجمان در صفحه دبات روزنامه داگنز نیهیتر مطرح کرده است.

 

«انجمن صنفی مؤسسات زبان و دارالترجمه» همچنین عنوان می‌کند که کمبود مترجم در مدت‌زمان طولانی  آشکار می‌شود اما به دلیل بحران پناهجویی، این کمبود به شرایط اضطرار رسیده است.  به‌طور مثال تعداد درخواست برای مترجم به زبان دری، در مقایسه با زمان مشابه سال گذشته، بیش از ۳۰۰ درصد افزایش داشته است. درحالی‌که در سوئد تنها شش مترجم رسمی برای زبان دری وجود دارد.

مؤسسات زبان و دارالترجمه همچنین با افزایش تقاضا برای مترجم به زبان‌های عربی، سومالیایی و تیگرینیا مواجه بوده‌اند.

 در کل تعداد تقاضا برای مترجم در طول پاییز سال جاری و در مقایسه  با  فصل بهار بین ۱۵ تا ۲۵ درصد افزایش داشته است.

به همین دلیل نماینده صنف مترجمان، ۵ اقدام را پیشنهاد می‌کند که ازجمله می‌توان به آموزش فشرده مترجمی و افزایش امکان استفاده از «مترجم از راه دور» اشاره کرد.

وزیر دبیرستان و ارتقا سطح تحصیلی،  Aida Hadzialic نیز در رسانه‌ها اعلام کرده است که دولت آموزش‌های کنونی مترجمی را بررسی می‌کند.

در طول سال ۲۰۱۵ نزدیک به ۱۶۰ هزار پناهجو به سوئد آمده‌اند و به همین دلیل، مؤسسات زبان و دارالترجمه بیش از هر موقعیت دیگر با کمبود اضطراری مترجم، روبه‌رو شده ا ند.  حتی باوجود کاهش شمار پناهجویان، نیاز به مترجم در حال افزایش است و  نیاز پناهجویان به مترجم در طول نخستین سال زندگی در کشور جدید، یکی از دلایل این افزایش نیاز عنوان شده است.

پیامی بگذارید